華東理工大學研究生教育發(fā)展歷程可以追溯到上世紀50年代。1954年,華東理工大學(時名華東化工學院)成立了第一個碩士研究生培養(yǎng)單位,開設了化學工程、機械工程等專業(yè)的碩士研究生課程。隨著國家高等教育體制的改革,2000年,獲教育部批準試辦研究生院,并于2004年6月,正式掛牌成立研究生院。標志著學校研究生教育進入了一個嶄新的發(fā)展階段。
在過去的20年里,華東理工大學研究生教育取得了長足發(fā)展。學校不斷加強研究生培養(yǎng)體系建設,提高人才培養(yǎng)質量和水平。學科設置涵蓋理、工、農、醫(yī)、經、管、文、法、藝術、哲學、教育、交叉等12個學科門類?,F(xiàn)有一級學科碩士學位授權點31個,碩士專業(yè)學位授權點17個;一級學科博士學位授權點18個,博士專業(yè)學位授權點5個。
學校持續(xù)開展研究生教育領域政策改革和實踐探索,積極推動科研創(chuàng)新,鼓勵研究生參與科研項目和創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)實踐。同時,還加強了研究生的國際交流與合作,與國內外高水平大學和科研機構建立了廣泛的合作關系,為研究生提供更廣闊的發(fā)展平臺。
下一步,學校研究生教育將緊密圍繞國家重大戰(zhàn)略需求和未來科技發(fā)展趨勢,以深化人才培養(yǎng)機制改革為契機,進一步優(yōu)化學科布局,加強學科交叉融合,加快推進拔尖創(chuàng)新人才和卓越工程人才的培養(yǎng)。不斷完善適應發(fā)展新質生產力需求的一流研究生教育體系,為教育強國建設貢獻華理力量。
定位清晰 目標明確
外國語學院堅持立德樹人,按照內涵式發(fā)展的總體思路,培養(yǎng)能夠服務國家與地方經濟社會發(fā)展和國際交流的高層次、應用型和專業(yè)化的外語人才。為確保實現(xiàn)這一目標,學位點著力于在素質、知識和能力三個層面提升培養(yǎng)人才質量。在素質層面既培養(yǎng)強烈的家國情懷,又培養(yǎng)寬闊的國際視野;既培養(yǎng)獨當一面的勝任力,又培養(yǎng)協(xié)同合作的團隊意識。在知識的層面,重點傳授語言知識、語言技術和相關人文歷史知識。在能力的層面,培養(yǎng)語言運用能力、跨文化交際能力和工具使用能力。
強化師資隊伍 提高育人勝任力
外國語學院把強化師資隊伍作為學位點建設的建基工作。目前的導師隊伍中高級職稱教師占比86%,具有國外學習和研究經歷教師占比93%,1人獲寶鋼優(yōu)秀教師獎,2人獲上海市育才獎,1人獲華東理工大學青年英才校長獎。學位點建章立制,對導師開展全過程育人工作提出各項明確要求,開展定期的導師組專題學習和研討,組織教師參加師資培訓與學術交流。其中,翻譯碩士學位點上崗導師參加翻譯教指委組織的師資培訓比例為100%。最終將學位點的導師團隊打造成一支能勝任、會學習、有發(fā)展的隊伍。
知行合一 突顯特色
外國語學院秉承專業(yè)性與應用性的培養(yǎng)思路,鼓勵和引導研究生知行合一,學以致用,發(fā)揮專業(yè)所長服務國家與地方經濟社會發(fā)展和國際交流。研究生在讀期間所取得的應用性成果表現(xiàn)出類別多樣、專業(yè)性強和市場化高等特點。成果在高水平期刊論文發(fā)表、優(yōu)秀畢業(yè)論文、譯著、研究報告、創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)、會議傳譯、國際交流合作、比賽獲獎等多個方面均有體現(xiàn)。2022級翻譯碩士研究生盛穎瑞同學榮獲第三十五節(jié)韓素音國際翻譯大賽英譯漢一等獎,該獎項被譽為翻譯界的“諾貝爾獎”。研究生在讀期間都不同程度地參與了導師負責的各類研究或實踐項目,項目完成質量高、專業(yè)性強,得到委托方好評。研究生完成的會議傳譯或者譯文譯著等任務,多產生于各社會機構的真實需求,其成果直接進入市場,市場化和社會化程度高。
習近平總書記指出,要“不斷提升中國文化感染力和中華文明影響力”。外國語學院立足學科建設,以國家社科基金中華學術外譯項目為抓手,精心翻譯學術著作和講述中國文化歷史的作品,為廣泛宣介中國主張、中國智慧、中國方案久久為功。自2015 年以來,學位點教師作為項目負責人或者項目主譯的中華學術外譯項目已近20項。該類項目的實施以教師為主導,建立包括研究生在內的團隊,其成果推動中國學術與國際學術的互動,助力中國文化“走出去”戰(zhàn)略,為在國際上塑造可信、可愛、可敬的中國形象貢獻力量。
您填的信息已提交,老師會在24小時之內與您聯(lián)系
如果還有其他疑問請撥打以下電話